Move to the next segment clicking the Next Segment button, or by using Alt + Down Arrow. You can commit a segment to the TM as follows: Committing a segment will turn the color highlight from pink to purple. To update a TM after you finish translating or editing a segment in TXLF Editor view, you must commit it to the TM. How do I update a TM with my translations? This allows you to view the 100% and 100%+ segments for context while editing adjacent No Match and Fuzzy match or MT pre-translations.įilter for All except 100% and Context match segments. (Preferred) Set preferences to Skip 100% and 100%+ segments. To skip 100% and 100%+ segments when moving to a segment that requires linguistic changes, you have two options: How do I use Skip 100% and 100%+ Segments when using TXLF Editor view? You can analyze source files in the following ways:Īnalyze files within a project in the Current Projects view.Īnalyze any files outside of the project files on the Analysis tab in the Quick Tools view.Īnalyze a file open for translation in TXLF Editor view by clicking the Analyze button on the Translation tab. The analysis process converts source files into TXLF, leverages the content against existing translation memories, and generates a report listing matches, non-matches, word count, character count, and segment count. What are the different ways to analyze files? The Analyze action you can normally access in TXLF Editor view is inactive when you open a chained file because the translation memory cannot provide the best results. Why is the Analyze button inactive when I open a chained file for translation? Chaining files has the following main advantages:įilter or search and replace in one pass as opposed to once per individual file. Instead of opening files one-by-one to display in individual tabs, you can chain files to open in a single tab as long as these files are in the same batch. The corrupt or invalid file will not upload and you receive a warning message. If one of the files is corrupt or invalid, you can still create a project with clean files. What happens if I upload a corrupt file for translation when creating a project? The project should now register as 100% complete. In the Project List view, click Recalculate Progress. In the TXLF Editor view, click Mark All Translated. If you have multiple translation files, chain them together. To resolve the issue, open the project, then open the translation file. As a result, projects from legacy versions of Wordfast Pro might register as less than 100% complete or N/A in the Projects List. The latest version of Wordfast Pro contains a new segment state feature and an improved Progress Bar. Why is my completed project now showing as less than 100% complete in my Projects List? To get a full version, you must upload a license. When in Demo mode, you are limited to creating bilingual projects and storing up to 500 translation units in your Translation Memory. Once activated, Wordfast Pro changes from Demo mode to the full unlocked version. Click either Online Registration or Manual Registration and follow the instructions to activate your product using the activation key. To activate Wordfast Pro, click on the Sidebar. When you purchase a Wordfast license, you can generate an activation key at by logging in with your login email and password. Demo mode has limited functionality until you enter the activation key. You can download a free 30-day Demo mode of Wordfast Pro from. Wordfast products are try-before-you-buy. How do I obtain a Wordfast Pro License and install the application?
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |